そう言えば飛騨の料理の名物のこもどうふですが、
うーん、暫く食べていませんね。
ネット販売もあるようですからご興味のある方はどうぞ。
慶弔事のおもてなしになくてはならぬ豆腐でしょう。
方言サイト故、言葉に限ってお話ししましょう。
さて同語をキーワードにネット検索しますと各種の情報が得られます。
各自でどうぞ。また、こもとうふ、薦豆腐、こも豆腐、でも調べてください。
飛騨の名物なれど俚言ではないようですね。
実は全国各地の名物です。
それでも郡上より発信ですが、飛騨から伝わった文化です、
の一言。
がしかしどう考えてもこの言葉は方言なのでしょう、
実は広辞苑に記載は無し。
ところが小学館の方言辞典にも記載がありません。
俗語でもなく、新語でもなく、
なんともはや、珍しい言葉というわけです。
筆者が驚くのはそれだけではありません。
飛騨総合ポータルサイト、いわば公サイトからの発信が、こもとうふ、です。
私の言語感覚ではいかに飛騨方言とて連濁は必ずするやろう、こもとうふ、
なんて大西村でゃあ誰もそわんぞ、という事なのです。
それでも、奥飛騨では現在、こもとうふ、と言うのでしょうね、ふーむ。
ところが謎が謎を生みます。
筆者の蔵書・北飛騨の方言、荒垣秀雄著、国書刊行会、昭和50年、
戦前における旧吉城郡の言葉約三千を記載、
(ネット書店・扶桑文庫から入手 2006.9.14)、
には、こもとうふ、は記載されていません。
つまりは"こもとうふ"は戦後の言葉、あるいはごく最近の言葉であろう、
というのが筆者の大胆な推察です。
くどいようですが、大西村では今も昔も、こもどうふ。
必ず連濁になるのです。
また連濁の規則は国語に準じます。
例えばお隣の村、小屋名の特産品・しょうけですが、
こやなじょうけ、です。
尤も肝っ玉のすわったかあさんを大西村で、〜がかあ、〜がかさ、という事は
ありません。肝っ玉かかさ、です。飛騨方言とて日本語だからですね。
くだんのネット検索ですが、こもどうふのヒット件数が、こもとうふのそれを
上まりますが実は全国的に混乱しています。
しかし本当はこれが言いたい、連濁があろうとなかろうと味は同じや、しゃみしゃっきり。
|