飛騨方言で、内出血して皮膚の色が変わる、青あざができる事をいいます。
内出血がほんの少しの場合あるいは皮膚の深部の場合には、色が青っぽいという事で青あざでよいのでしょうが、
勿論、くろにえる、とは、寧ろ、黒く皮膚の色が変わる事を指し示しています。
がしかし、ほんの少量の内出血の場合もくろにえる、といい、出血の量、程度は問題とはなりません。
さて名詞部分、くろ、については異論がないとして、問題は動詞部分、にえる、の解釈です。
目から火花が出るともいいますし、出血部分はジンジンと熱く感ずるものです。
がしかし、煮える、という意味でないことは明らかでしょう。
あくまでも推察ですが、にごる、が転じたものではないかと思います。
皮膚の色が黒く濁るとの言い、という解釈です。
実は、岐阜県恵那地方では同意で、くろにげる、と言うようです。
私には極めて、黒く濁るに近い響きの言葉と感ぜられます。
実は和歌山方言に同意で、くろにえる、があるようです。
新宮市民の方は、えっ、飛騨方言もですか、と驚きなさるでしょう。
残念ながらネット検索では"くろにごる"はヒットゼロでした。
がしかし、黒くにごる、黒く濁る、は共に相当数ヒットしますので
ありふれた日本語表現であることは言うまでもありません。
|