大西佐七のザ・飛騨弁フォーラム |
飛騨方言において接続助詞・で(否定)はどこに消えたか |
戻る |
私:実は、当サイトは理系の方言サイトである。 君:ほほほ、文法で攻めて理屈で解説。 私:そう、情感もなにもあったものじゃない。それはさておき、表題について。昨晩の続きだ。 君:今日は「飛騨方言において」という枕詞が重要なのよね。早速に実例をお願いね。 私:ほいきた。お断りするまでも無いが、ラ変は完全に意味不明です。 共通語 飛騨方言 五段 書かないでおく 書かんどく 上一 切らないでおく 切らんどく 下一 寝ないでおく 寝んどく カ変 来ないでおく こんどく サ変 しないでおく せんどく ナ変 死なないでおく 死なんどく ラ変 有らないでいる 有らんどく 君:でも、用言未然形+否定の助動詞「ない・ぬ」+他五「おく」、そして共通語「えお」が「お」の連接母音の長母音化、たったこれだけの事。 私:確かにその通り。では、順接も考察してみよう。またまたナ変とラ変は完全に意味不明だが。 共通語 飛騨方言 五段 書いておく 書いどく 上一 切っておく 切っとく 下一 寝ておく 寝とく カ変 来ておく きとく サ変 しておく しとく ナ変 死んでおく 死んどく ラ変 有っている 有っとる 君:つまりは上一・下一・カ変・サ変に於いては、て(順接)・で(否定)、つまりは濁音の有無で順接・否定に分かれると言いたいのよね。 私:要はそういう事。接続助詞・で(否定)は生きていた。どこに?文末詞「〜んどる」、つまりは「で」が「ど」になった、というのか本稿の結論。 君:噴飯ものね。未然形は否定、連用形は順接。日本語の常識じゃないの。ほほほ 私:決めつけないでくれ。膠着語たる日本語の本質だ。然も音韻変化。文語から口語への華麗な世界。 ただし、たった一つの大いなる疑問。 君:ほほほ、わかるわよ。未然で否定、助動詞「ない・ぬ」で否定、つまりはどうして否定の重畳表現なのか、という事ね。二重否定は肯定、の規則も働かないのは何故?ほほほ |
ページ先頭に<>戻る |