例えば、ウグイスのホーホケキョは、法を聞け、とも
聞こえますが、このように鳥の鳴き声が
とても意味のある国語に聞こえる事、あるいは
そのような言葉を探し出す事を、聞きなし、と
いいます。一種の言葉のお遊びですね。
さて、ふくろうさんの鳴き方は、といえば、
たいていの方が、ほーほー、位をお答えになるでしょう。
動物園のふくろうさんはちっとも鳴いてくれないので、
聞きたければ山深い夜の飛騨に向かわねばなりません。
どうしても聞きたい方はネット検索してみてください。
幾つもの音声情報があります。
やはり私にも、ほーほー、としか聞こえませんでした。
ところで、フクロウの聞きなし・のりつけほーせ、は
変わった分布をしている事がわかっています。
国立国語研究所が作成した日本言語地図です。
この言葉の分布は広く秋田県から島根県まで裏日本全体に
渡り、実は岐阜県飛騨も含まれます。
但し調査期間は 1966-74 ですから戦前あたりの
飛騨のことばであったのでしょうが、既に死語と
なっている可能性はありましょうね。
土田吉左衛門飛騨方言辞書には記載がありました。
さて解釈ですが、糊をつけて干せ、とはどのような
意味でしょうか。
ふくろうが、翌日は晴れで洗濯日和だよ、と夜に鳴いて
教えているという昔の人の知恵との解釈が一般的です。
つまりは裏日本は晴天が少なく、
自然に裏日本に広まった言葉であろうか、というのが
大阪大学の真田信治先生の解釈です(講談社α新書・方言の日本地図)。
以上が前置きです、さて佐七節は。
どうも吉城郡の言葉、北飛騨の方言であったようなのです。
とすれば、富山から伝わったのではと筆者は考えたくなります。
更には、飛騨の気候は表日本か裏日本かと問われれば、
裏日本で決まりですね。
幼い日の佐七は冬に雪が降らない表日本というものが
どうにも想像できなかったのでした。
その佐七がいつも同じ原稿しかかけぬようでは
脳動脈硬化と言われてもしかたのない事ですが
続けましょう。
ふくろうさんのあの単調な鳴き声は日本人には
やはり、ほうほう、としか聞こえませんでしょう。
つまりは四拍●○●○です。
でもなんとか、四拍●○●○のうほう、の聞きなしは
可能でしょうね。
ところが飛騨は純東京式のアクセント地域、
糊のり○●、つける○●○、干す●○、のアクセントです。
つまりは飛騨方言では、のりつけほせ○●●●●○、なのでしょう。
ところが北陸の方言は畿内方言の影響が大で、糊のり●○なのでしょうね。
のりつけほせ●○○○●○、はドンピシャリ
四拍●○●○のりほせ、のはまり言葉でしょう。
真田信治先生へ、筆者の馬鹿な想像ではこの聞きなしは
京都府の丹後半島あたりが発生源かと思うのですが、
佐七君それは考えすぎだよ、とおっしゃるでしょうか。
|