大西佐七のザ・飛騨弁フォーラム

(きゅうべだにの)たかの話

戻る

形容詞・高いを名詞化すると高さといいますが、飛騨方言では、語の末尾が省略されて、たか といいます。 といいたい所なのですが、飛騨方言・たか は、実は高さという意味ではなく、 高い場所、高い部位、高さのレベル という意味で用いられます。アクセントは第一音です。 例文ですが、
あの山のたかはなんじゃろかなあ。
この言葉ですが、決してあの山の標高を問うているわけではないのです。 この会話文の意味は、あの山の高い所、つまりは頂上あたりは何なんでしょうかという意味で、 つまりはガスで頂上あたりは見えにくいが、あるいはごつごつとした岩山なのでしょうか、という 意味になります。 また別の会話文ですが、
山のあんなたかまでロープウエイがいっとる
という言葉の意味ですが、"山のあんな標高まで"としても、意味が通じない事はないでしょうが、 正しい意味は、ロープウェイの終点を指して、あるいは途中までしか見えないロープを指して、 山のあんなにも高い場所までロープウェイが行っているという意味なのです。 もうひとつ別の文章ですが、戦後まもなく作られた秋神ダムの湖底に沈んだ、 きゅうべだに(谷)という村がありますが、そのきゅうべ谷の中腹に、 将来のダム水面になる位置に中部電力が、建設を開始するにあたり旗をたてました。 谷底からその旗を見上げて、みなが言った言葉、
この村も沈んでまって、旗のたっとるあんな"たか"しか ダムの水にくまんのやとよ。(=くむ、頭を出す) 

・・・この村も沈んでしまって、旗の立っているあんなに高い場所でないと、(この村は)ダムの水面に 頭をださないのですって・・・     


ページ先頭に戻る