大西佐七のザ・飛騨弁フォーラム

飛騨方言でしみじみ理解しよう、ふられ佐七の恋歌
パーフィディア(悪い子ちゃん)

ふられ佐七の恋歌に戻る

Perfidia

written by Alberto Dominguez
English lyrics by Milton Leeds

To you
My heart cries out "Perfidia"
For I find you, the love of my life 
In somebody else's arms

Your eyes are echoing "Perfidia"
Forgetful of the promise of love
You're sharing another's charms

With a sad lament my dreams are faded 
like a broken melody
While the gods of love look down and laugh 
At what romantic fools we mortals be


And now
I find my love was not for you
And so I take it back with a sigh
Perfidia's won
Goodbye

With a sad lament my dreams are faded 
like a broken melody
While the gods of love look down and laugh 
At what romantic fools we mortals be


And now
I find my love was not for you
And so I take it back with a sigh
Perfidia's won
Goodbye
Goodbye
パーフィディア

佐七飛騨弁訳
2005.11.10

おいわりぃに向かってなあ
おりぃのこころぁ泣いとるんやさ、パーフィディアよ
おりぃの人生の愛、わりぃ、が
他人様の腕に抱かれとるでやさ

わりぃのひとみゃあ、パーフィディアやよっていっとるげど
おりぃとの約束、忘れてまって
はや他人様の色目にわりぃまで色目を使っとるんや

ほんと、てきないさ、おりぃの夢ぁたあけたいな歌みたいに
のうなってまった
そんで愛の男神がおりぃみて笑っとるながい
おりぃだちの仲ぁはやだしかんに、
たあけたいなロマンス求めとってってなあ

そやで、はや
おりぃの愛ゃあもう、わりぃにゃあ捧げんぞ、パーフィディア
ため息ついでおりぃのわりぃへの愛を返してもらうさ
パーフィディア、わりぃの勝ちやさ
そしゃあばな、

ほんと、てきないさ、おりぃの夢ぁたあけたいな歌みたいに
のうなってまった
そんで愛の男神がおりぃみて笑っとるながい
おりぃだちの仲ぁはやだしかんに、
たあけたいなロマンス求めとってってなあ

そやで、はや
おりぃの愛ゃあもう、わりぃにゃあ捧げんぞ、パーフィディア
ため息ついでおりぃのわりぃへの愛を返してもらうさ
パーフィディア、わりぃの勝ちやさ
そしゃあばな、
そしゃあばな、

ページ先頭に戻る