春が間近になりますと、田んぼのあぜ道、裏山の南斜面、学校の周りの土手などは地面が出てきますので、
田んぼに未だ根雪があっても、長靴なしでズックで歩けるようになり、行動範囲が増えます。
飛騨方言"そうそと"ですが、"そうっと静かに"という意味の副詞です。
ネット検索しますとわずかに三十件程度でした。飛騨全域、富山、そして名古屋地域で同じ意味で使用されています。
中部地方にわずかに残り今や死語とってもよい"そうそと"よ、あわれ。
おっとどっこい、
"そうそと"は死なず、"そうそと"消え去るのみ
( The old soldiers do not die. They just fade away. (マッカーサー語録))。
ネット語として未来永劫にここに生き続けるのです。
ところで何故、"そうそと" なのでしょうか。やはり "そうそうと" が音便変化しているのでしょうか。
ところが "そうそうと" をパソコン辞書変換しますと "早々と" となってしまいました。
予想は出来ましたが、正反対の意味になってしまいました。
"そうそと"は むしろ"遅々として"に近い意味ですので、お間違えなさいませんよう宜しくお願いします。
追記 2006/4/2 佐七辞書そうそと
|