大西佐七のザ・飛騨弁フォーラム 弁別的素性 |
fricatives |
戻る |
私:「fricatives」の日本語訳は摩擦音(まさつおん)。読んで字の如し。 君:調音器官が極わずかの隙間を作るのね。 私:その通り。無理やり呼気が通過する時に出来る音。日本語では四つ仮名弁が問題となる。英語の例としては fie, thigh, sigh, shy, etc. だが、九種類ある事は最低限の知識だね。英語では更に歯擦音 sibilants (sigh, shy)と nonsibilants (fie, thigh) に分けたりすることもある。 君:日本語は四つ仮名だけ?共通語は二つ仮名よ。 私:日本語には以下の摩擦音がある(斎藤純男(よしお)・日本語音声学入門改訂版・三省堂)。 無声両唇摩擦音/ファン/ 有声両唇摩擦音/カブル/ 無声歯茎摩擦音/サカナ/ 有声歯茎摩擦音/カゼ/ 無声硬口蓋摩擦音/ヒマ/ 有声軟口蓋摩擦音/カゴ/ 無声声門摩擦音/ハ/ 有声声門摩擦音/ハハ/の二番目・/ゴハン/のハの子音 無声歯茎硬口蓋摩擦音/イシ/ 有声歯茎硬口蓋摩擦音/カジ/。 君:あらあら、英語は9個で日本語は10個。日本語の摩擦音は五か所で、それぞれに有声と無声があるのね。それにもう一点、英語は唇を使い、日本語は唇を使わないのね。赤ちゃんが日本語を覚えるのも大変ね。ほほほ |
ページ先頭に戻る |