ほんこさま、とは浄土真宗の大切な法要行事、報恩講(ほうおんこう)が訛った言い方、
つまりほうおんこうさま、が語源ですが、名古屋市中川区富田町の
一音山行雲寺記事によりますと、
地域により「お取越(とりこし)・お仏事(ぶつじ)・報恩講さま・ほんこさま・お七夜(しちや)・お引上(ひきあげ)」等々の
敬称で云われているそうです。
私のネット情報調査では、ほんこさま、は石川県、富山県、岐阜県など中部地方からの発信が多いように思います。
さて本題ですが、飛騨方言の特徴として、職業名を〜さ、で呼びます。
別稿・(職業)さ(あ)・飛騨方言をご参考までに。
例えば、染め物屋はこうやさ、です。
また屋号は家長名+"さ"です。
別稿・屋号も方言をご参考までに。
もうお気づきですね。職業名〜さ、屋号〜さ、ともに敬称である事には違いないのですが、
報恩講の敬称・さま、が明らかに上位です。
だいくさま、さしちさま、という言い方では敬い過ぎになってしまい
飛騨方言としてはおかしいと言い換えることもできましょう。
更には各地の方言がおそらくそうなのでしょう、
容易に納得していただけると思いますが飛騨方言では、
(1)寺社そのもの、(2)あるいはそこに働く人、
(3)あるいは寺社の行事一般、以上の三者ですが、必ず敬称・さま、が用いられ、
略称・〜さは用いられません。
例えば、お寺様( =寺そのもの、あるいは住職 )、高山別院様、佐七が檀家の長円寺様、
大西村の熊野神社様、隣村の氏神様、ぼうさま、ほんこさま、などといいます。
決して略称・〜さは使いません。
ところが可哀相なのが神主さんです。ねんさ、といいますが"禰宜さ"が訛っただけ、
つまりはなんと呼び捨てです、おいおい。つまりは、飛騨では、
ねぎさ、が言いにくくて上代には、ねんさ、に訛ってしまい、
これを後代には、ねんさま、の略称と勘違いしてしまっている、
つまりは呼び捨てにしている事に気づいていないのです。
やはり、ねぎささま、とお呼びするのが正しい飛騨言語であると
筆者は断固として主張します。
尚、飛騨方言では逆説的な言い方は全く無いでしょう。
オウムがやってくる、とは言っても、オウム様がやってくる、
と言う事は無いと思います。
また同一人物でも、例えば恭しい最上級の敬称、さま、で最初は迎えられたおよめさま、も
いずれやがては、およめさ、よめさ、ついにはよめ、と呼び捨てにされる
飛騨方言かもね、という事です。
結びですが、訛りの多い飛騨方言ですがきちんと、さま、と呼ぶ場合は
愛の言霊として特別の情感が込められているのです。
更に飛騨方言で実証します。じさま、ばさま、とっつぁま、
ここまでは良いとして、なぜか突然に、かかさ。封建制で少し男尊女卑です。
言いえて妙と言う事でしゃみしゃっきり。
|