大西佐七のザ・飛騨弁フォーラム 文法

飛騨方言における活用品詞の古語活用品詞バ行音との類似点

戻る

筆者の古文の知識も高校生どまりで、もとよりその語彙も知れていると言う事ですが、 どうもバ行音が含まれる古語活用品詞、つまりは、動詞、形容詞、形容動詞、で現代語に 至りこれが、マ行音に置換された品詞が多いと言う事でしょうか。

筆者なりに気がつきますに、飛騨方言には若干の活用品詞にこの古語の言い方が 残っているようです。なんとかがんばって内省した結果、以下の単語が思い浮かべられました。
古語      共通語       飛騨方言 
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
せばし  −> せまい、      せばい
さびし  −> さみしい、さびしい さびしい
さぶし  −> さむい、      さぶい
ねぶし  −> ねむい、ねむたい  ねぶい、ねぶたい
けぶし  −> けむたい、     けぶたい
つめたし −> つめたい      つべたい
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
古語に由来する方言故、俚諺であろうはずもありません。 この古語の言い回しが、国文法形容詞・〜い、になって全国各地に残っているのでしょう。 また別稿、飛騨方言における動詞、形容詞等のガ行濁音化現象に触れていますが、 飛騨方言では、あが(赤)い橋、たがい(高)山、といいますが、これは全くの別現象です。 全ての活用においてカ行がガ行になる、と佐七は言いたいのです。

古語活用品詞バ行音の場合は,一語ごとの吟味が必要です。 例えば飛騨方言では共通語・甘い、を、あばい、と言うわけでは決してありません。 あばし、という古語があるわけでも勿論ありません。

ところがおまけですが、ひも・紐の事を飛騨方言で、ひぼ、と言うんですよ。 そして、古語にはひぼ、は無し、ところが、古語・ひも、はあった。 古語のひも、は氷面・ひも、氷の張った表面の事でした。 ちょっと外れた議論ですけど。。。

ページ先頭に戻る